The Book of Psalms
Psalm 36 |
36:1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
|
36:1 Psalmus ipsi David Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
|
36:2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
|
36:2 Quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
|
36:3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
|
36:3 Spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
|
36:4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
|
36:4 Delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
|
36:5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
|
36:5 Revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
|
36:6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
|
36:6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
|
36:7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
|
36:7 Subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
|
36:8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
|
36:8 Desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
|
36:9 For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
|
36:9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
|
36:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
|
36:10 Et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
|
36:11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
|
36:11 Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
|
36:12 The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
|
36:12 Observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
|
36:13 But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
|
36:13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
|
36:14 The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
|
36:14 Gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
|
36:15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
|
36:15 Gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
|
36:16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
|
36:16 Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
|
36:17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
|
36:17 Quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
|
36:18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
|
36:18 Novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
|
36:19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :
|
36:19 Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
|
36:20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
|
36:20 Quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
|
36:21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
|
36:21 Mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
|
36:22 For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
|
36:22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
|
36:23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
|
36:23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
|
36:24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
|
36:24 Cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
|
36:25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
|
36:25 Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
|
36:26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
|
36:26 Tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
|
36:27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
|
36:27 Declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
|
36:28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
|
36:28 Quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
|
36:29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
|
36:29 Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
|
36:30 The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
|
36:30 Os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
|
36:31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
|
36:31 Lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
|
36:32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
|
36:32 Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
|
36:33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
|
36:33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
|
36:34 Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
|
36:34 Expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
|
36:35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
|
36:35 Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
|
36:36 And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
|
36:36 Et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
|
36:37 Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
|
36:37 Custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
|
36:38 But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
|
36:38 Iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
|
36:39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
|
36:39 Salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
|
36:40 And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.
|
36:40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
|