The Epistle of St. Paul to Titus
Chapter 3
|
3:1 Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work.
|
3:1 admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
|
3:2 To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men.
|
3:2 neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
|
3:3 For we ourselves also were some time unwise, incredulous, erring, slaves to divers desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
|
3:3 eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
|
3:4 But when the goodness and kindness of God our Savior appeared:
|
3:4 cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
|
3:5 Not by the works of justice, which we have done, but according to his mercy, he saved us, by the laver of regeneration, and renovation of the Holy Ghost;
|
3:5 non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
|
3:6 Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior:
|
3:6 quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
|
3:7 That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting.
|
3:7 ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
|
3:8 It is a faithful saying: and these things I will have thee affirm constantly: that they, who believe in God, may be careful to excel in good works. These things are good and profitable unto men.
|
3:8 fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
|
3:9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
|
3:9 stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
|
3:10 A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
|
3:10 hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
|
3:11 Knowing that he, that is such an one, is subverted, and sinneth, being condemned by his own judgment.
|
3:11 sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
|
3:12 When I shall send to thee Artemas or Tychicus, make haste to come unto me to Nicopolis. For there I have determined to winter.
|
3:12 cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
|
3:13 Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.
|
3:13 Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
|
3:14 And let our men also learn to excel in good works for necessary uses: that they be not unfruitful.
|
3:14 discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
|
3:15 All that are with me salute thee: salute them that love us in the faith. The grace of God be with you all. Amen.
|
3:15 salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
|