· New Testament 

The Epistle of St. Paul the Apostle to the Romans

  Chapter 13  

13:1 Let every soul be subject to higher powers: for there is no power but from God: and those that are, are ordained of God.

13:1 omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt

13:2 Therefore he that resisteth the power, resisteth the ordinance of God. And they that resist, purchase to themselves damnation.

13:2 itaque qui resistit potestati Dei ordinationi resistit qui autem resistunt ipsi sibi damnationem adquirunt

13:3 For princes are not a terror to the good work, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good: and thou shalt have praise from the same.

13:3 nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa

13:4 For he is God's minister to thee, for good. But if thou do that which is evil, fear: for he beareth not the sword in vain. For he is God's minister: an avenger to execute wrath upon him that doth evil.

13:4 Dei enim minister est tibi in bonum si autem male feceris time non enim sine causa gladium portat Dei enim minister est vindex in iram ei qui malum agit

13:5 Wherefore be subject of necessity, not only for wrath, but also for conscience' sake.

13:5 ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam

13:6 For therefore also you pay tribute. For they are the ministers of God, serving unto this purpose.

13:6 ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes

13:7 Render therefore to all men their dues. Tribute, to whom tribute is due: custom, to whom custom: fear, to whom fear: honour, to whom honour.

13:7 reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem

13:8 Owe no man any thing, but to love one another. For he that loveth his neighbour, hath fulfilled the law.

13:8 nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit

13:9 For thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness: Thou shalt not covet: and if there be any other commandment, it is comprised in this word, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

13:9 nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsum

13:10 The love of our neighbour worketh no evil. Love therefore is the fulfilling of the law.

13:10 dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio

13:11 And that knowing the season; that it is now the hour for us to rise from sleep. For now our salvation is nearer than when we believed.

13:11 et hoc scientes tempus quia hora est iam nos de somno surgere nunc enim propior est nostra salus quam cum credidimus

13:12 The night is passed, and the day is at hand. Let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light.

13:12 nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis

13:13 Let us walk honestly, as in the day: not in rioting and drunkenness, not in chambering and impurities, not in contention and envy:

13:13 sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione

13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh in its concupiscences.

13:14 sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis