The Book of Psalms
Psalm 95 |
95:1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
|
95:1 Canticum ipsi David quando domus aedificabatur post captivitatem Cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra
|
95:2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
|
95:2 Cantate Domino benedicite nomini eius adnuntiate diem de die salutare eius
|
95:3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
|
95:3 Adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eius
|
95:4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
|
95:4 Quoniam magnus Dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos
|
95:5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
|
95:5 Quoniam omnes dii gentium daemonia at vero Dominus caelos fecit
|
95:6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
|
95:6 Confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius
|
95:7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
|
95:7 Adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem
|
95:8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
|
95:8 Adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius
|
95:9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
|
95:9 Adorate Dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra
|
95:10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
|
95:10 Dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate
|
95:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
|
95:11 Laetentur caeli et exultet terra com moveatur mare et plenitudo eius
|
95:12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
|
95:12 Gaudebunt campi et omnia quae in eis sunt tunc exultabunt omnia ligna silvarum
|
95:13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.
|
95:13 A facie Domini quia venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrae in aequitate et populos in veritate sua
|