The Book of Psalms
Psalm 80  |
80:1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.
|
80:1 In finem Pro torcularibus Psalmus ipsi Asaph
|
80:2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
|
80:2 Exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
|
80:3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
|
80:3 Sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
|
80:4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
|
80:4 Bucinate in neomenia tuba in insigni die sollem nitatis nostrae
|
80:5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
|
80:5 Quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
|
80:6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
|
80:6 Testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
|
80:7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
|
80:7 Devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
|
80:8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
|
80:8 In tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis
|
80:9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
|
80:9 Audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
|
80:10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
|
80:10 Non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
|
80:11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
|
80:11 Ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
|
80:12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
|
80:12 Et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
|
80:13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
|
80:13 Et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
|
80:14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
|
80:14 Si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
|
80:15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
|
80:15 Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
|
80:16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
|
80:16 Inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
|
80:17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.
|
80:17 Et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
|