The Book of Psalms
Psalm 76 |
76:1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.
|
76:1 In finem pro Idithun Psalmus Asaph
|
76:2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
|
76:2 Voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
|
76:3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
|
76:3 In die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
|
76:4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
|
76:4 Memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus
|
76:5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
|
76:5 Anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
|
76:6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
|
76:6 Cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
|
76:7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
|
76:7 Et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
|
76:8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
|
76:8 Numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
|
76:9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
|
76:9 Aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
|
76:10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
|
76:10 Aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas
|
76:11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
|
76:11 Et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
|
76:12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
|
76:12 Memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
|
76:13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
|
76:13 Et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
|
76:14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
|
76:14 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
|
76:15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
|
76:15 Tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
|
76:16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
|
76:16 Redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph
|
76:17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
|
76:17 Viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
|
76:18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
|
76:18 Multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
|
76:19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
|
76:19 Vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
|
76:20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
|
76:20 In mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
|
76:21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
|
76:21 Deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
|