The Book of Psalms
Psalm 72 |
72:1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
|
72:1 Psalmus Asaph Quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
|
72:2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
|
72:2 Mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
|
72:3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
|
72:3 Quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
|
72:4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
|
72:4 Quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
|
72:5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
|
72:5 In labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
|
72:6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
|
72:6 Ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
|
72:7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
|
72:7 Prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
|
72:8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
|
72:8 Cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
|
72:9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
|
72:9 Posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
|
72:10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
|
72:10 Ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
|
72:11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
|
72:11 Et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
|
72:12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
|
72:12 Ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
|
72:13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
|
72:13 et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
|
72:14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
|
72:14 Et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
|
72:15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
|
72:15 Si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
|
72:16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
|
72:16 Et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
|
72:17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
|
72:17 Donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
|
72:18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
|
72:18 Verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
|
72:19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
|
72:19 Quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
|
72:20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
|
72:20 Velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
|
72:21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
|
72:21 Quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
|
72:22 and I am brought to nothing, and I knew not.
|
72:22 Et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
|
72:23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
|
72:23 Ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
|
72:24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
|
72:24 Tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
|
72:25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
|
72:25 Quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
|
72:26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
|
72:26 Defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
|
72:27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
|
72:27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
|
72:28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
|
72:28 Mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion
|