The Book of Psalms
Psalm 50 |
50:1 Unto the end, a psalm of David,
|
50:1 In finem Psalmus David
|
50:2 when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee.
|
50:2 Cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee
|
50:3 Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
|
50:3 Miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
|
50:4 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
|
50:4 Amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
|
50:5 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
|
50:5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
|
50:6 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
|
50:6 Tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
|
50:7 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
|
50:7 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
|
50:8 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
|
50:8 Ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
|
50:9 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
|
50:9 Asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
|
50:10 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
|
50:10 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
|
50:11 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
|
50:11 Averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
|
50:12 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
|
50:12 Cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
|
50:13 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
|
50:13 Ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
|
50:14 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
|
50:14 Redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
|
50:15 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
|
50:15 Docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
|
50:16 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
|
50:16 Libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
|
50:17 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
|
50:17 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
|
50:18 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
|
50:18 Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
|
50:19 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
|
50:19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
|
50:20 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
|
50:20 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
|
50:21 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.
|
50:21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
|