The Book of Psalms
Psalm 118  |
ALEPH |
118:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
|
118:1 Beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
|
118:2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
|
118:2 Beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
|
118:3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
|
118:3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
|
118:4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
|
118:4 Tu mandasti mandata tua custodire nimis
|
118:5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
|
118:5 Utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
|
118:6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
|
118:6 Tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
|
118:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
|
118:7 Confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
|
118:8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
|
118:8 Iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usqueq
ua que
|
BETH |
118:9 By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
|
118:9 In quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
|
118:10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
118:10 In toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
|
118:11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
|
118:11 In corde meo abscondi elo quia tua ut non peccem tibi
|
118:12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
|
118:12 Benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
|
118:13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
|
118:13 In labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
|
118:14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
|
118:14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
|
118:15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
|
118:15 In mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
|
118:16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
|
118:16 In iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
|
GHIMEL |
118:17 Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
|
118:17 Retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
|
118:18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
|
118:18 Revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
|
118:19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
|
118:19 Incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
|
118:20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
|
118:20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
|
118:21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
|
118:21 Increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
|
118:22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
|
118:22 Aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
|
118:23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
|
118:23 Etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
|
118:24 For thy testimonies are my meditation: and thy justifications my counsel.
|
118:24 Nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
|
DALETH |
118:25 My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
|
118:25 Adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
|
118:26 I have declared my ways, and thou hast heard me: tech me thy justifications.
|
118:26 Vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
|
118:27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
|
118:27 Viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
|
118:28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
|
118:28 Dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
|
118:29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
|
118:29 Viam iniq uitatis amove a me et lege tua miserere mei
|
118:30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
|
118:30 Viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
|
118:31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
|
118:31 Adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
|
118:32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
|
118:32 Viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
|
HE |
118:33 Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
|
118:33 Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
|
118:34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
|
118:34 Da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
|
118:35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
|
118:35 Deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
|
118:36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
|
118:36 Inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
|
118:37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
|
118:37 Averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
|
118:38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
|
118:38 Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
|
118:39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
|
118:39 Amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
|
118:40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
|
118:40 Ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
|
VAU |
118:41 Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
|
118:41 Et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
|
118:42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
|
118:42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
|
118:43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
|
118:43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
|
118:44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
|
118:44 Et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
|
118:45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
|
118:45 Et ambulabam in lati tudine quia mandata tua exquisivi
|
118:46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
|
118:46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
|
118:47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
|
118:47 Et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
|
118:48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
|
118:48 Et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
|
ZAIN |
118:49 Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
|
118:49 Memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
|
118:50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
|
118:50 Haec me consolata est in humilitate mea quia elo quium tuum vivificavit me
|
118:51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
|
118:51 Superbi inique agebant usquequa que a lege autem tua non declinavi
|
118:52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
|
118:52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
|
118:53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
|
118:53 Defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
|
118:54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
|
118:54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
|
118:55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
|
118:55 Memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
|
118:56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
|
118:56 Haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
|
HETH |
118:57 O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
|
118:57 Portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
|
118:58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
|
118:58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
|
118:59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
|
118:59 Cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
|
118:60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
|
118:60 Paratus sum et non sum tur batus ut custodiam mandata tua
|
118:61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
|
118:61 Funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
|
118:62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
|
118:62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
|
118:63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
|
118:63 Particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
|
118:64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
|
118:64 Misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
|
TETH |
118:65 Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
|
118:65 Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
|
118:66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
|
118:66 Bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
|
118:67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
|
118:67 Priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
|
118:68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
|
118:68 Bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
|
118:69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
|
118:69 Multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
|
118:70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
|
118:70 Coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
|
118:71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
|
118:71 Bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
|
118:72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
|
118:72 Bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
|
IOD |
118:73 Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
|
118:73 Manus tuae fecerunt me et plas maverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
|
118:74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
|
118:74 Qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua super speravi
|
118:75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
|
118:75 Cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
|
118:76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
|
118:76 Fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
|
118:77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my meditation.
|
118:77 Veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
|
118:78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
|
118:78 Confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
|
118:79 Let them that fear thee turn to me" and they that know thy testimonies.
|
118:79 Convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
|
118:80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
|
118:80 Fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
|
CAPH |
118:81 My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
|
118:81 Defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
|
118:82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
|
118:82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
|
118:83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
|
118:83 Quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
|
118:84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
|
118:84 Quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
|
118:85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
|
118:85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
|
118:86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
|
118:86 Omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
|
118:87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
|
118:87 Paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
|
118:88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
|
118:88 Secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
|
LAMED |
118:89 For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
|
118:89 In aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
|
118:90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
|
118:90 In generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
|
118:91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
|
118:91 Ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
|
118:92 Unless thy law had been my meditation, I had then perhaps perished in my abjection.
|
118:92 Nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
|
118:93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
|
118:93 In aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
|
118:94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
|
118:94 Tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
|
118:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
|
118:95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
|
118:96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
|
118:96 Omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
|
MEM |
118:97 O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
|
118:97 Quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
|
118:98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
|
118:98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
|
118:99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my meditation.
|
118:99 Super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
|
118:100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
|
118:100 Super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
|
118:101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
|
118:101 Ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
|
118:102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
|
118:102 A iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
|
118:103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
|
118:103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
|
118:104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
|
118:104 A mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
|
NUN |
118:105 Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
|
118:105 Lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
|
118:106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
|
118:106 Iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
|
118:107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
|
118:107 Humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
|
118:108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
|
118:108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
|
118:109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
|
118:109 Anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
|
118:110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
|
118:110 Posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
|
118:111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
|
118:111 Hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
|
118:112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
|
118:112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
|
SAMECH |
118:113 I have hated the unjust: and have loved thy law.
|
118:113 Iniquos odio habui et legem tuam dilexi
|
118:114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
|
118:114 Adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
|
118:115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
|
118:115 Declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
|
118:116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
|
118:116 Suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
|
118:117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
|
118:117 Adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
|
118:118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
|
118:118 Sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
|
118:119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
|
118:119 Praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
|
118:120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
|
118:120 Confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
|
AIN |
118:121 I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
|
118:121 Feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
|
118:122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
|
118:122 Suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
|
118:123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
|
118:123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
|
118:124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
|
118:124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
|
118:125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
|
118:125 Servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
|
118:126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
|
118:126 Tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
|
118:127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
|
118:127 Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
|
118:128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
|
118:128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
|
PHE |
118:129 Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
|
118:129 Mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
|
118:130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
|
118:130 Declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
|
118:131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
|
118:131 Os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
|
118:132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
|
118:132 Aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
|
118:133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
|
118:133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
|
118:134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
|
118:134 Redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
|
118:135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
|
118:135 Faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
|
118:136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
|
118:136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
|
SADE |
118:137 Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
|
118:137 Iustus es Domine et rectum iudicium tuum
|
118:138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
|
118:138 Mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
|
118:139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
|
118:139 Tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
|
118:140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
|
118:140 Ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
|
118:141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
|
118:141 Adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
|
118:142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
|
118:142 Iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
|
118:143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my meditation.
|
118:143 Tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
|
118:144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
|
118:144 Aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
|
COPH |
118:145 I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
|
118:145 Clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
|
118:146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
|
118:146 Clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
|
118:147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
|
118:147 Praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
|
118:148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
|
118:148 Praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
|
118:149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
|
118:149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
|
118:150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
|
118:150 Adpropinquaverunt per sequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
|
118:151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
|
118:151 Prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
|
118:152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
|
118:152 Initio cog novi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
|
RES |
118:153 See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
|
118:153 Vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
|
118:154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word's sake.
|
118:154 Iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
|
118:155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
|
118:155 Longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
|
118:156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
|
118:156 Misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
|
118:157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
|
118:157 Multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
|
118:158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
|
118:158 Vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
|
118:159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
|
118:159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
|
118:160 beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
|
118:160 Principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
|
SIN |
118:161 Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
|
118:161 Principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formid avit cor meum
|
118:162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
|
118:162 Laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
|
118:163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
|
118:163 Iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
|
118:164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
|
118:164 Septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
|
118:165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block
|
118:165 Pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
|
118:166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
|
118:166 Expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
|
118:167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
|
118:167 Custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
|
118:168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
|
118:168 Servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
|
TAU |
118:169 Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
|
118:169 Adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
|
118:170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
|
118:170 Intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
|
118:171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
|
118:171 Eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
|
118:172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
|
118:172 Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
|
118:173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
|
118:173 Fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
|
118:174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my meditation.
|
118:174 Concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
|
118:175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
|
118:175 Vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
|
118:176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
|
118:176 Erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus
|