· Old Testament 

The Book of Psalms

  Psalm 105  

105:1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

105:1 Alleluia Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

105:2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?

105:2 Quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius

105:3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.

105:3 Beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore

105:4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.

105:4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo

105:5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.

105:5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua

105:6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.

105:6 Peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus

105:7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.

105:7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare Rubrum

105:8 And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known.

105:8 Et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam

105:9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.

105:9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto

105:10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.

105:10 Et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici

105:11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.

105:11 Et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit

105:12 And they believed his words: and they sang his praises.

105:12 Et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius

105:13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.

105:13 Cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius

105:14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.

105:14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso

105:15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.

105:15 Et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum

105:16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.

105:16 Et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini

105:17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.

105:17 Aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron

105:18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.

105:18 Et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores

105:19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.

105:19 Et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile

105:20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.

105:20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum

105:21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,

105:21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto

105:22 wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.

105:22 Mirabilia in terra Cham ter ribilia in mari Rubro

105:23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.

105:23 Et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos

105:24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,

105:24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius

105:25 and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.

105:25 Et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini

105:26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;

105:26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto

105:27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.

105:27 Et ut deiceret semen eorum in nationibus et dis pergeret eos in regionibus

105:28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.

105:28 Et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum

105:29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.

105:29 Et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina

105:30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.

105:30 Et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio

105:31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.

105:31 Et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum

105:32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:

105:32 Et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos

105:33 because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.

105:33 Quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis

105:34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.

105:34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis

105:35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:

105:35 Et com mixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum

105:36 and served their idols, and it became a stumblingblock to them.

105:36 Et ser vierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum

105:37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.

105:37 Et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis

105:38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,

105:38 Et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus

105:39 and was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.

105:39 Et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis

105:40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.

105:40 Et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam

105:41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.

105:41 Et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos

105:42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:

105:42 Et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum

105:43 many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.

105:43 Saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis

105:44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.

105:44 Et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum

105:45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.

105:45 Et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericor diae suae

105:46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.

105:46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos

105:47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.

105:47 Salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua

105:48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.

105:48 Benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat