The First Epistle of St. Paul to Timothy
Chapter 2
|
2:1 I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
|
2:1 obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
|
2:2 For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
|
2:2 pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
|
2:3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
|
2:3 hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
|
2:4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
|
2:4 qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
|
2:5 For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
|
2:5 unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
|
2:6 Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
|
2:6 qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
|
2:7 Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
|
2:7 in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
|
2:8 I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
|
2:8 volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
|
2:9 In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
|
2:9 similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
|
2:10 But as it becometh women professing godliness, with good works.
|
2:10 sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
|
2:11 Let the woman learn in silence, with all subjection.
|
2:11 mulier in silentio discat cum omni subiectione
|
2:12 But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
|
2:12 docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
|
2:13 For Adam was first formed; then Eve.
|
2:13 Adam enim primus formatus est deinde Eva
|
2:14 And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
|
2:14 et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
|
2:15 Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
|
2:15 salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate
|