TraditionalCatholic.net · New Testament 

The Epistle of St. Paul to the Hebrews

  Chapter 13    

13:1 Let the charity of the brotherhood abide in you.

13:1 caritas fraternitatis maneat

13:2 And hospitality do not forget; for by this some, being not aware of it, have entertained angels.

13:2 hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis

13:3 Remember them that are in bands, as if you were bound with them; and them that labour, as being yourselves also in the body.

13:3 mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes

13:4 Marriage honourable in all, and the bed undefiled. For fornicators and adulterers God will judge.

13:4 honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus

13:5 Let your manners be without covetousness, contented with such things as you have; for he hath said: I will not leave thee, neither will I forsake thee.

13:5 sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam

13:6 So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me.

13:6 ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo

13:7 Remember your prelates who have spoken the word of God to you; whose faith follow, considering the end of their conversation,

13:7 mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem

13:8 Jesus Christ, yesterday, and to day; and the same for ever.

13:8 Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula

13:9 Be not led away with various and strange doctrines. For it is best that the heart be established with grace, not with meats; which have not profited those that walk in them.

13:9 doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis

13:10 We have an altar, whereof they have no power to eat who serve the tabernacle.

13:10 habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt

13:11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high priest for sin, are burned without the camp.

13:11 quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra

13:12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate.

13:12 propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est

13:13 Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.

13:13 exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes

13:14 For we have not here a lasting city, but we seek one that is to come.

13:14 non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus

13:15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name.

13:15 per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius

13:16 And do not forget to do good, and to impart; for by such sacrifices God's favour is obtained.

13:16 beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus

13:17 Obey your prelates, and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls; that they may do this with joy, and not with grief. For this is not expedient for you.

13:17 oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis

13:18 Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things.

13:18 orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari

13:19 And I beseech you the more to do this, that I may be restored to you the sooner.

13:19 amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis

13:20 And may the God of peace, who brought again from the dead the great pastor of the sheep, our Lord Jesus Christ, in the blood of the everlasting testament,

13:20 Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum

13:21 Fit you in all goodness, that you may do his will; doing in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is glory for ever and ever. Amen.

13:21 aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen

13:22 And I beseech you, brethren, that you suffer this word of consolation. For I have written to you in a few words.

13:22 rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis

13:23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty: with whom (if he come shortly) I will see you.

13:23 cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos

13:24 Salute all your prelates, and all the saints. The brethren from Italy salute you.

13:24 salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia

13:25 Grace be with you all. Amen.

13:25 gratia cum omnibus vobis amen